Гарбар, І. В.Garbar, I.2022-06-182022-06-182021DOI https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.51-1.62409-1154https://eir.nuos.edu.ua/handle/123456789/5465Гарбар, І. В. Найтиповіші лексичні помилки у фаховому мовленні = The most common lexical errors in professional speech / І. В. Гарбар // Наук. вісн. МГУ. Сер. Філологія. – Одеса, 2021. – № 51, т. 1. – С. 27–30.Статтю присвячено висвітленню нагальних питань, пов’язаних із виявленням найтиповіших порушень лексичних норм у фаховому мовленні. Описані семантичні порушення ненормативного слововживання плеонастичних конструкцій, неналежного калькування з російської мови, незнання синонімічних рядів, ототожнення змістових значень паронімічних лексем, нерозуміння значень іншомовних слів. Звернено увагу на відроджувані синоніми, що «повертаються» до активного словника мовця. На основі вивчення низки наукових праць проаналізовано неоднозначні погляди вчених-лінгвістів на зміст поняття «плеонастична конструкція», на питання розмежування понять «калька» та «запозичення», на визначення складу паронімів. Встановлено, що існує одностайна думка щодо словесної надмірності змісту висловлювання плеонастичної конструкції та семантичному дублюванні його частин. Акцентовано увагу, що до деяких понять російської мови в українську існує цілий синонімічний ряд. Зазначено, що мовці часто уподібнюють змістові значення паронімічних лексем, не можуть зробити правильний вибір потрібного пароніма зі словесної пари, тому виникає потреба дослідження паронімів. Зауважено, що правильне вживання іншомовних слів у фаховому мовленні насамперед передбачає знання синонімічних власномовних відповідників, а не асоціативне сприйняття, яке зазвичай є ненормативним. На порушення норм сучасної української літературної мови вказують типові лексичні помилки фахового мовлення, які проаналізовані на фактичному мовному матеріалі: подано низку плеонастичних конструкцій, кальок (зазначено відповідний нормативний варіант), словесних пар синонімів та паронімів, які найчастіше вживаються у фаховому мовленні, прикладів іншомовних слів та їхніх власномовних замінників. Дослідження дало можливість сформулювати пропозиції щодо уникнення порушень правил слововживання у фаховому мовленні.ukфахове мовленнялексичні помилкислововживаннясинонімипаронімиплеонастичні конструкціїкалькаслова іншомовного походженняprofessional speechlexical errors mistakesword usagesynonymsparonymspleonastic structurestracingforeign wordsНайтиповіші лексичні помилки у фаховому мовленніArticle