Логотип репозиторію
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь. Забули пароль?
Логотип репозиторію
  • Фонди та зібрання
  • Пошук за критеріями
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь. Забули пароль?
  1. Головна
  2. Переглянути за автором

Перегляд за Автор "Garbar A."

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
  • Вантажиться...
    Ескіз
    Документ
    Особливості вживання фразеологічних одиниць у діловому мовленні
    (Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету, 2024-12) Гарбар І. В.; Гарбар А. І.; Garbar I.; Garbar A.
    У статті висвітлено питання семантики різних груп фразеологічних одиниць усного та писемного ділового мовлення. Встановлено, що фразеологічні одиниці ділового мовлення є нормативними, стандартизованими висловами зі стійким лексичним складом та граматичною будовою. На основі вивчення низки наукових праць виявлено, що за ступенем лексикалізації фразеологічні одиниці поділяються на три групи: фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності та фразеологічні сполучення. Встановлено, що діловому мовленню властиві книжні дієслівно-іменні лексикалізовані сполучення та фразеологічні іменні сполучення. Акцентовано увагу на дієслівно-іменних сполученнях (розщеплених присудках), які вживають замість паралельних однослівних дієслівних форм. Проілюстровано на конкретних прикладах лексикалізовані сполуки, у яких можлива незначна десемантизація одного з компонентів. Не можна не зважати на те, що термінологізовані сполуки та номенклатурні назви, які позбавлені будь-яких елементів образності, також належать до книжних сполучень ділового мовлення. Зауважено, що так як усне ділове мовлення менш стандартизоване, ніж писемне, то зрідка у ньому можуть вживатися фразеологічні єдності та фразеологічні зрощення (ідіоми), які вносять елемент неофіційності в ділове спілкування. Акцентовано увагу на анормативних фразеологічних одиницях, вживання яких призводить до порушень семантики ділового мовлення. З’ясовано, що найважливішою проблемою у вивченні фразеологізмів є встановлення їхніх значень. На фактичному мовному матеріалі проаналізовано типові фразеологічні помилки. Зауважено, що фразеологічні анормативи у діловому мовленні є результатом неправильного засвоєння їх значення, зміни лексичної сполучуваності, спотворення форми та складу.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Налаштування куків
  • Угода користувача
  • Надіслати відгук