Особливості перекладу французьких запозичень в англомовних текстах українською мовою
| dc.contributor.advisor | Солодка Анжеліка Костянтинівна | |
| dc.contributor.author | Князєв Всеволод Сергійович | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-24T10:38:13Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description | Князєв В. С. Особливості перекладу французьких запозичень в англомовних текстах українською мовою = Peculiarities of translating French borrowings in English texts into Ukrainian : магістерська робота ; спец. 035 «Філологія» / В. С. Князєв ; наук. кер. А. К. Солодка. – Миколаїв : НУК, 2025. – 97 с. | |
| dc.description.abstract | Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню систематизації і узагальнення матеріалу, що стосується етимології і семантики французьких запозичень в англійській мові та аналізу особливостей перекладу французьких запозичень. У роботі проаналізовано основні проблеми вивчення та опису запозичень в англійській мові. Встановлено умови, причини та шляхи проникнення французьких запозичень в англійську мову. Визначено функції французького елементу в англійських фразеологізмах. Проаналізовано особливості відтворення французьких запозичень на матеріалі художніх творів. Виявлено специфічні особливості перекладу галіцизмів у політичному та діловому дискурсі. | |
| dc.description.abstract1 | The qualification work is devoted to the study of the systematization and generalization of the material concerning the etymology and semantics of French borrowings in the English language and the analysis of the features of the translation of French borrowings. The work analyzes the main problems of studying and describing borrowings in the English language. The conditions, reasons and ways of penetration of French borrowings into the English language are established. The functions of the French element in English phraseology are determined. The features of the reproduction of French borrowings on the material of works of art are analyzed. The specific features of the translation of Galicianisms in political and business discourse are revealed. | |
| dc.identifier.uri | https://eir.nuos.edu.ua/handle/123456789/11581 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.publisher | Національний університет кораблебудування імені адмірала Макарова | |
| dc.subject | етимологія | |
| dc.subject | семантика | |
| dc.subject | запозичення | |
| dc.subject | французькі запозичення | |
| dc.subject | англійські фразеологізми | |
| dc.subject | галіцизми | |
| dc.subject | etymology | |
| dc.subject | semantics | |
| dc.subject | borrowings | |
| dc.subject | French borrowings | |
| dc.subject | English phraseology | |
| dc.subject | Galicianisms | |
| dc.title | Особливості перекладу французьких запозичень в англомовних текстах українською мовою | |
| dc.title.alternative | Peculiarities of translating French borrowings in English texts into Ukrainian | |
| dc.type | MasterThesis |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Kniaziev_magister.pdf
- Розмір:
- 951.18 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 4.38 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: